Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Latim - Sou todo teu, serei fiel até o último ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroLatimHebraicoGrego antigo

Categoria Discurso - Cultura

Título
Sou todo teu, serei fiel até o último ...
Texto
Enviado por Vidal Acival
Idioma de origem: Português brasileiro

Sou todo teu, serei fiel até o último suspiro.
Notas sobre a tradução
<Male speaker, addressing God> <Bridge by Lilian>

"I'm all yours, I'll be faithful to you until the last sigh."

Título
Ego totus tuus sum, ad ultimum spiritum tibi fidem tenebo.
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Idioma alvo: Latim

Ego totus tuus sum, ad ultimum spiritum tibi fidelis ero.
Último validado ou editado por Aneta B. - 6 Novembro 2010 00:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Novembro 2010 23:24

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Thank you, Lilly, for your silent bridge! I appreciate it a lot!

---

Dear Alex!

I'll be faithful to you = tibi fidelis ero?

I'm not sure what would be the best translation for "until the last sight". Hmm, since "at first sight" would be "primo aspectu", so maybe "until the last sight" should be translated: "ad ultimum/extremum aspectum". What do you think, dear Alex?

5 Novembro 2010 23:33

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Hello Aneta!

1) Yes, the most literal and correct translation is yours. I always make things more complicated than they are...

2) "the last sigh" ≠ "the last sight"

5 Novembro 2010 23:39

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
The original says "sigh" not "sight"

5 Novembro 2010 23:53

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Haha! Yes! You're right! I just misread the English word...

So, "until the last sigh" --> usque ad ultimum suspirium?

6 Novembro 2010 00:02

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
My dictionary translates "fino all'ultimo sospiro" as ad ultimum/extremum spiritum and usque ad ultimum spiritum, but doesn't give any example.

6 Novembro 2010 00:15

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
All right, dear. I trust your dictionary. It seems to be possible, though, I need to confess, I didn't meet the expression before.
I told you I could learn from you too, my excelent translator!

6 Novembro 2010 00:30

alexfatt
Número de Mensagens: 1538