Tradução - Sérvio-Inglês - gde ti to uživaÅ¡? kafica bez mene Rodjendan...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Web-site / Blog / Fórum | gde ti to uživaÅ¡? kafica bez mene Rodjendan... | | Idioma de origem: Sérvio
gde ti to uživaš? kafica bez mene
Rodjendan drugaricin..ooo pa mi cemo tek da uzivamo!
nego Å¡ta | | posting on one of my blogs. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por markowe | Idioma alvo: Inglês
Where are you having all that fun? Coffee without me
My (girl)friend's birthday... oh, the fun is just starting, believe me!
I should think so! |
|
Último validado ou editado por Lein - 19 Setembro 2011 11:50
|