ترجمه - صربی-انگلیسی - gde ti to uživaÅ¡? kafica bez mene Rodjendan...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![صربی](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع | gde ti to uživaÅ¡? kafica bez mene Rodjendan... | | زبان مبداء: صربی
gde ti to uživaš? kafica bez mene
Rodjendan drugaricin..ooo pa mi cemo tek da uzivamo!
nego Å¡ta | | posting on one of my blogs. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Where are you having all that fun? Coffee without me
My (girl)friend's birthday... oh, the fun is just starting, believe me!
I should think so! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 19 سپتامبر 2011 11:50
|