Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Turco - DoÄ‘i ovde da Å¡etamo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BósnioTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Dođi ovde da šetamo
Texto
Enviado por bobburak
Idioma de origem: Bósnio

Dođi ovde da šetamo
Notas sobre a tradução
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

Título
Buraya gel de gezelim.
Tradução
Turco

Traduzido por CursedZephyr
Idioma alvo: Turco

Buraya gel de gezelim.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 26 Janeiro 2014 12:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Janeiro 2014 15:47

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

25 Janeiro 2014 16:15

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

25 Janeiro 2014 16:48

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

25 Janeiro 2014 17:31

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Edited

CC: maki_sindja

25 Janeiro 2014 17:37

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
You're welcome.