Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-土耳其语 - DoÄ‘i ovde da Å¡etamo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Dođi ovde da šetamo
正文
提交 bobburak
源语言: 波斯尼亚语

Dođi ovde da šetamo
给这篇翻译加备注
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

标题
Buraya gel de gezelim.
翻译
土耳其语

翻译 CursedZephyr
目的语言: 土耳其语

Buraya gel de gezelim.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2014年 一月 26日 12:08





最近发帖

作者
帖子

2014年 一月 25日 15:47

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

2014年 一月 25日 16:15

maki_sindja
文章总计: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

2014年 一月 25日 16:48

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

2014年 一月 25日 17:31

lilian canale
文章总计: 14972
Edited

CC: maki_sindja

2014年 一月 25日 17:37

maki_sindja
文章总计: 1206
You're welcome.