Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bosnisch-Türkisch - DoÄ‘i ovde da Å¡etamo

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BosnischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Dođi ovde da šetamo
Text
Übermittelt von bobburak
Herkunftssprache: Bosnisch

Dođi ovde da šetamo
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

Titel
Buraya gel de gezelim.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von CursedZephyr
Zielsprache: Türkisch

Buraya gel de gezelim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 26 Januar 2014 12:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2014 15:47

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

25 Januar 2014 16:15

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

25 Januar 2014 16:48

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

25 Januar 2014 17:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Edited

CC: maki_sindja

25 Januar 2014 17:37

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
You're welcome.