Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Categoria Frase

Título
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
Texto
Enviado por ElenaMadalina
Idioma de origem: Romeno

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

Título
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
Tradução
Francês

Traduzido por Mlle_Morgane
Idioma alvo: Francês

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

Notas sobre a tradução
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Último validado ou editado por Francky5591 - 5 Setembro 2012 15:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Setembro 2012 14:33

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

5 Setembro 2012 14:32

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

5 Setembro 2012 14:57

azitrad
Número de Mensagens: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

5 Setembro 2012 15:48

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



5 Setembro 2012 15:48

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)