Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancès

Categoria Frase

Títol
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
Text
Enviat per ElenaMadalina
Idioma orígen: Romanès

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

Títol
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
Traducció
Francès

Traduït per Mlle_Morgane
Idioma destí: Francès

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

Notes sobre la traducció
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Darrera validació o edició per Francky5591 - 5 Setembre 2012 15:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Setembre 2012 14:33

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

5 Setembre 2012 14:32

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

5 Setembre 2012 14:57

azitrad
Nombre de missatges: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

5 Setembre 2012 15:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



5 Setembre 2012 15:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)