![Cucumis - 网上免费翻译服务](../images/cucumis0.gif) | |
|
翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...当前状态 翻译
本文可用以下语言: ![罗马尼亚语](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![法语](../images/flag_fr.gif)
讨论区 句子 | Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai... | | 源语言: 罗马尼亚语
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup. |
|
| Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ... | | 目的语言: 法语
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.
| | "tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"
|
|
最近发帖 | | | | | 2012年 九月 5日 14:33 | | | [bien le] bonjour Melle_Morgane;
Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.
Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.
Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?
Bon après-midi. ![](../images/wm_act1.png) | | | 2012年 九月 5日 14:32 | | | | | | 2012年 九月 5日 14:57 | | | Hi Francky,
Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."
"darling" refers to a "he"
Have a great day! | | | 2012年 九月 5日 15:48 | | | | | | 2012年 九月 5日 15:48 | | | Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French) ![](../images/emo/wink.png) |
|
| |
|