Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-French - Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianFrench

Category Sentence

Title
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
Text
Submitted by ElenaMadalina
Source language: Romanian

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

Title
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
Translation
French

Translated by Mlle_Morgane
Target language: French

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

Remarks about the translation
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Last validated or edited by Francky5591 - 5 September 2012 15:58





Latest messages

Author
Message

5 September 2012 14:33

Francky5591
Number of messages: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

5 September 2012 14:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

5 September 2012 14:57

azitrad
Number of messages: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

5 September 2012 15:48

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



5 September 2012 15:48

Francky5591
Number of messages: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)