Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Lause

Otsikko
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
Teksti
Lähettäjä ElenaMadalina
Alkuperäinen kieli: Romania

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

Otsikko
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Mlle_Morgane
Kohdekieli: Ranska

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

Huomioita käännöksestä
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 5 Syyskuu 2012 15:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Syyskuu 2012 14:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

5 Syyskuu 2012 14:32

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

5 Syyskuu 2012 14:57

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

5 Syyskuu 2012 15:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



5 Syyskuu 2012 15:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)