Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-फ्रान्सेली - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेली

Category Sentence

शीर्षक
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
हरफ
ElenaMadalinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

शीर्षक
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

Mlle_Morganeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Validated by Francky5591 - 2012年 सेप्टेम्बर 5日 15:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 सेप्टेम्बर 5日 14:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

2012年 सेप्टेम्बर 5日 14:32

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

2012年 सेप्टेम्बर 5日 14:57

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

2012年 सेप्टेम्बर 5日 15:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



2012年 सेप्टेम्बर 5日 15:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)