Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFrancese

Categoria Frase

Titolo
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
Testo
Aggiunto da ElenaMadalina
Lingua originale: Rumeno

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

Titolo
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
Traduzione
Francese

Tradotto da Mlle_Morgane
Lingua di destinazione: Francese

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

Note sulla traduzione
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 5 Settembre 2012 15:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Settembre 2012 14:33

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

5 Settembre 2012 14:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

5 Settembre 2012 14:57

azitrad
Numero di messaggi: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

5 Settembre 2012 15:48

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



5 Settembre 2012 15:48

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)