Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Português brasileiro - Ĉu konvenas al vi?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EsperantoPortuguês brasileiro

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Ĉu konvenas al vi?
Texto
Enviado por Arlene
Idioma de origem: Esperanto

Kara Mike, mi ne povos voĉbabili dum ĉi tiu sabato, ĉar mi ne estos hejme. Mi festos Sed eble dimanĉe? Ĉu konvenas al vi?
Brakumojn!


Mi forestis... kaj nur nune (06:00pm ĉi) mi povas babili.
Nune eble estas tro malfrue tie en polando!
Mi pensas ke mi devos alveni pli frue por voĉbabili kun vi!!

Sal Mike, vi ne respondis, eble vi ne povis...
Notas sobre a tradução
Conversação

Título
Convém a você?
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Borges
Idioma alvo: Português brasileiro

Caro, Mike, eu não poderei conversar* neste sábado, porque não estarei em casa. Eu festejarei** porém*** possivelmente no domingo? Convém a você? Abraços!

Eu saí ... e só agora (18h00 aqui) eu posso conversar.
Neste momento talvez é muito cedo ai na Polônia!
Acho que tenho que chegar mais cedo para conversar com você!!

Saudações Mike, você não respondeu, talvez você não pôde...
Notas sobre a tradução
* "vocbabili" indica conversar só para entretenimento, bater papo
** "festos" talvez ele queria dizer "estos" e ficaria: Eu estarei porém possivelmente no domingo.
*** Sed com maúscula pode ser nome próprio e não "porém".
Último validado ou editado por joner - 7 Outubro 2006 23:05