Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Esperanto-Portugalski brazilski - Ĉu konvenas al vi?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EsperantoPortugalski brazilski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Ĉu konvenas al vi?
Tekst
Podnet od Arlene
Izvorni jezik: Esperanto

Kara Mike, mi ne povos voĉbabili dum ĉi tiu sabato, ĉar mi ne estos hejme. Mi festos Sed eble dimanĉe? Ĉu konvenas al vi?
Brakumojn!


Mi forestis... kaj nur nune (06:00pm ĉi) mi povas babili.
Nune eble estas tro malfrue tie en polando!
Mi pensas ke mi devos alveni pli frue por voĉbabili kun vi!!

Sal Mike, vi ne respondis, eble vi ne povis...
Napomene o prevodu
Conversação

Natpis
Convém a você?
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Borges
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Caro, Mike, eu não poderei conversar* neste sábado, porque não estarei em casa. Eu festejarei** porém*** possivelmente no domingo? Convém a você? Abraços!

Eu saí ... e só agora (18h00 aqui) eu posso conversar.
Neste momento talvez é muito cedo ai na Polônia!
Acho que tenho que chegar mais cedo para conversar com você!!

Saudações Mike, você não respondeu, talvez você não pôde...
Napomene o prevodu
* "vocbabili" indica conversar só para entretenimento, bater papo
** "festos" talvez ele queria dizer "estos" e ficaria: Eu estarei porém possivelmente no domingo.
*** Sed com maúscula pode ser nome próprio e não "porém".
Poslednja provera i obrada od joner - 7 Oktobar 2006 23:05