Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Portoghese brasiliano - Ĉu konvenas al vi?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EsperantoPortoghese brasiliano

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
Ĉu konvenas al vi?
Testo
Aggiunto da Arlene
Lingua originale: Esperanto

Kara Mike, mi ne povos voĉbabili dum ĉi tiu sabato, ĉar mi ne estos hejme. Mi festos Sed eble dimanĉe? Ĉu konvenas al vi?
Brakumojn!


Mi forestis... kaj nur nune (06:00pm ĉi) mi povas babili.
Nune eble estas tro malfrue tie en polando!
Mi pensas ke mi devos alveni pli frue por voĉbabili kun vi!!

Sal Mike, vi ne respondis, eble vi ne povis...
Note sulla traduzione
Conversação

Titolo
Convém a você?
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Borges
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Caro, Mike, eu não poderei conversar* neste sábado, porque não estarei em casa. Eu festejarei** porém*** possivelmente no domingo? Convém a você? Abraços!

Eu saí ... e só agora (18h00 aqui) eu posso conversar.
Neste momento talvez é muito cedo ai na Polônia!
Acho que tenho que chegar mais cedo para conversar com você!!

Saudações Mike, você não respondeu, talvez você não pôde...
Note sulla traduzione
* "vocbabili" indica conversar só para entretenimento, bater papo
** "festos" talvez ele queria dizer "estos" e ficaria: Eu estarei porém possivelmente no domingo.
*** Sed com maúscula pode ser nome próprio e não "porém".
Ultima convalida o modifica di joner - 7 Ottobre 2006 23:05