Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



11Tradução - Espanhol-Inglês - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholChinês simplificadoInglêsÁrabeTurcoChinês tradicional

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Texto
Enviado por edu_ast
Idioma de origem: Espanhol

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Notas sobre a tradução
cancion

Título
There will never be anyone who can...
Tradução
Inglês

Traduzido por Zarynna
Idioma alvo: Inglês

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
Último validado ou editado por kafetzou - 25 Agosto 2007 21:01