Vertaling - Spaans-Engels - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...Huidige status Vertaling
Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap | Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio... | | Uitgangs-taal: Spaans
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi. Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer... UN DIA ES UN SIGLO SIN TI. | Details voor de vertaling | |
|
| There will never be anyone who can... | VertalingEngels Vertaald door Zarynna | Doel-taal: Engels
There will never be anyone who can fill the empty space you left in me. You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday... A day is a century without you |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 25 augustus 2007 21:01
|