Traducerea - Spaniolă-Engleză - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...Status actual Traducerea
Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie | Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio... | | Limba sursă: Spaniolă
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi. Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer... UN DIA ES UN SIGLO SIN TI. | Observaţii despre traducere | |
|
| There will never be anyone who can... | | Limba ţintă: Engleză
There will never be anyone who can fill the empty space you left in me. You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday... A day is a century without you |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 August 2007 21:01
|