Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



11Traducerea - Spaniolă-Engleză - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăChineză simplificatăEnglezăArabăTurcăChineză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Text
Înscris de edu_ast
Limba sursă: Spaniolă

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Observaţii despre traducere
cancion

Titlu
There will never be anyone who can...
Traducerea
Engleză

Tradus de Zarynna
Limba ţintă: Engleză

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 August 2007 21:01