Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



11Превод - Испански-Английски - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиКитайски ОпростенАнглийскиАрабскиТурскиКитайски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Текст
Предоставено от edu_ast
Език, от който се превежда: Испански

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Забележки за превода
cancion

Заглавие
There will never be anyone who can...
Превод
Английски

Преведено от Zarynna
Желан език: Английски

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
За последен път се одобри от kafetzou - 25 Август 2007 21:01