Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



11Prevod - Spanski-Engleski - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiKineski pojednostavljeniEngleskiArapskiTurskiKineski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Podnet od edu_ast
Izvorni jezik: Spanski

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Napomene o prevodu
cancion

Natpis
There will never be anyone who can...
Prevod
Engleski

Preveo Zarynna
Željeni jezik: Engleski

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 25 Avgust 2007 21:01