Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



11Переклад - Іспанська-Англійська - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаКитайська спрощенаАнглійськаАрабськаТурецькаКитайська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Заголовок
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Текст
Публікацію зроблено edu_ast
Мова оригіналу: Іспанська

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Пояснення стосовно перекладу
cancion

Заголовок
There will never be anyone who can...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Zarynna
Мова, якою перекладати: Англійська

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
Затверджено kafetzou - 25 Серпня 2007 21:01