Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیچینی ساده شدهانگلیسیعربیترکیچینی سنتی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
متن
edu_ast پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
ملاحظاتی درباره ترجمه
cancion

عنوان
There will never be anyone who can...
ترجمه
انگلیسی

Zarynna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 25 آگوست 2007 21:01