| |
5 Idioma orígen Filipe Filipe gostaria de traduzir o meu nome para chines...com espaçamnteot entro caracteres para perseber melhro =P
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduccions finalitzades Philip è²åŠ›æµ¦ Ùيليب | |
8 Idioma orígen sofferenza sofferenza <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduccions finalitzades souffrance المعاناة | |
273 Idioma orígen deux femmes en même temps pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi. Traduccions finalitzades Aynı anda iki kadın. | |
266 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Hola amor mÃo. ¿Cómo estás? Espero ... Hola amor mÃo. ¿Cómo estás? Espero que bien. Yo intento llegar a ti de una manera u otra. Es muy difÃcil entenderte por el idioma distinto del mÃo, espero que te llegue mi mensaje y tú puedas leerlo y comprenderme. Sólo quiero decirte lo mucho que te amo, te amo tanto que no dejo de pensar en ti, amor mÃo. Hasta pronto, amor. te amo. diacritics corrected Traduccions finalitzades MERHABA AÅžKIM. NASILSIN? UMARIM Ä°YÄ°SÄ°NDÄ°R. Ciao Amore, come stai? | |
| |
| |
| |
| |
| |
57 Idioma orígen رَان٠ÙÙÙŠ تÙرْكْيَا ÙƒÙÙŠ نْوَلÙّي ... رَان٠ÙÙÙŠ تÙرْكْيَا ÙƒÙÙŠ نْوَلÙّي نْعَيَّطْلÙكْ Ø¥Ùنْ شَاءَ الله
before edit : "desolee rani fi turkia qui nouli nheytlek in challah"
Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters
Source language is west (Maghreb) dialectal Arabic
<bridge>Sorry, I'm in Turkey [right now]. As soon as I'll be back, I'll give you a phonecall</bridge> Bridge by Belhassen. Traduccions finalitzades Perdóname... | |
31 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup. <edit> "bon jour ma jolie, ta me monque beacoup" with "Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup", which is the correct way it reads in French.</edit>
Traduccions finalitzades Minha linda | |
| |
| |
| |