Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - only unchanged part in our arrangement is the...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó - Cultura
Títol
only unchanged part in our arrangement is the...
Text
Enviat per
Jackson Prevot
Idioma orígen: Anglès
Descant, Treble, tenor, bass and basso continuo
Títol
a única parte não alterada em nosso arranjo é o...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler
Descante, soprano, tenor, baixo e baixo contÃnuo
Notes sobre la traducció
Parece que devemos aqui fazer exceção à regra "Cucumis não é um dicionário" pelo fato de se tratar de terminologia musical especÃfica.
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 28 Febrer 2008 16:28