Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Romanès - jesus perteneció a la tribu de los essenios,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
jesus perteneció a la tribu de los essenios,...
Text
Enviat per AlinaDragan
Idioma orígen: Castellà

jesus perteneció a la tribu de los essenios, precursora de la igkesia cristiana, de origen semitico sirio, que vivian apartados de los otros dos grupos,hablaban el arameo,lengua asirio babilonica.El evangelio fue dado en sirio arameo.Los farieseos fueron desciendentes de los judios que regresaron del cautiverio de babilonia...de ese grupo salieron los doctores de la ley;creian en la imortalidad del alma, la resurrecion de la carne y en los angeles, eran hombres exaltados y xenófogos.

Títol
Iisus a aparținut tribului Essenilor,...
Traducció
Romanès

Traduït per yulyanapop
Idioma destí: Romanès

Iisus a aparținut tribului Essenilor , precursor al Bisericii Creștine , de origine semitico- siriană , care trăiau separat de celelalte două grupuri , vorbeau aramaica, limbă asirian-babiloniană. Evanghelismul a fost făcut în sirio-aramaic. Farieseii erau descendenți din evreii care sau întors din captivitatea Babiloniană...Din acel grup sau format doctorii în legi; credeau în imortalitatea sufletului , reînvierea cărnii și în îngeri , erau oameni impulsivi și xenofobi.
Darrera validació o edició per iepurica - 6 Abril 2008 21:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Abril 2008 18:38

Kyandra
Nombre de missatges: 8
"... el arameo"=limba aramaica, nu armeana.
"El evangelio fue dado en sirio arameo"=evanghelia a fost scrisa in limba siriano-aramaica.