Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Roemeens - jesus perteneció a la tribu de los essenios,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
jesus perteneció a la tribu de los essenios,...
Tekst
Opgestuurd door AlinaDragan
Uitgangs-taal: Spaans

jesus perteneció a la tribu de los essenios, precursora de la igkesia cristiana, de origen semitico sirio, que vivian apartados de los otros dos grupos,hablaban el arameo,lengua asirio babilonica.El evangelio fue dado en sirio arameo.Los farieseos fueron desciendentes de los judios que regresaron del cautiverio de babilonia...de ese grupo salieron los doctores de la ley;creian en la imortalidad del alma, la resurrecion de la carne y en los angeles, eran hombres exaltados y xenófogos.

Titel
Iisus a aparținut tribului Essenilor,...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door yulyanapop
Doel-taal: Roemeens

Iisus a aparținut tribului Essenilor , precursor al Bisericii Creștine , de origine semitico- siriană , care trăiau separat de celelalte două grupuri , vorbeau aramaica, limbă asirian-babiloniană. Evanghelismul a fost făcut în sirio-aramaic. Farieseii erau descendenți din evreii care sau întors din captivitatea Babiloniană...Din acel grup sau format doctorii în legi; credeau în imortalitatea sufletului , reînvierea cărnii și în îngeri , erau oameni impulsivi și xenofobi.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 6 april 2008 21:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 april 2008 18:38

Kyandra
Aantal berichten: 8
"... el arameo"=limba aramaica, nu armeana.
"El evangelio fue dado en sirio arameo"=evanghelia a fost scrisa in limba siriano-aramaica.