Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - fincane

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Títol
fincane
Text
Enviat per uncoeursimple
Idioma orígen: Francès

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Notes sobre la traducció
English British

Títol
Market analysis
Traducció
Anglès

Traduït per critical_thinker
Idioma destí: Anglès

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Abril 2008 20:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2008 18:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 Abril 2008 09:59

critical_thinker
Nombre de missatges: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!