Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - fincane

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Titolo
fincane
Testo
Aggiunto da uncoeursimple
Lingua originale: Francese

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Note sulla traduzione
English British

Titolo
Market analysis
Traduzione
Inglese

Tradotto da critical_thinker
Lingua di destinazione: Inglese

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2008 20:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Aprile 2008 18:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 Aprile 2008 09:59

critical_thinker
Numero di messaggi: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!