Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - fincane

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Title
fincane
Text
Submitted by uncoeursimple
Source language: French

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Remarks about the translation
English British

Title
Market analysis
Translation
English

Translated by critical_thinker
Target language: English

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Last validated or edited by lilian canale - 28 April 2008 20:37





Latest messages

Author
Message

27 April 2008 18:33

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 April 2008 09:59

critical_thinker
Number of messages: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!