Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - fincane

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

عنوان
fincane
نص
إقترحت من طرف uncoeursimple
لغة مصدر: فرنسي

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
ملاحظات حول الترجمة
English British

عنوان
Market analysis
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف critical_thinker
لغة الهدف: انجليزي

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 أفريل 2008 20:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أفريل 2008 18:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 أفريل 2008 09:59

critical_thinker
عدد الرسائل: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!