Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - fincane

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Заголовок
fincane
Текст
Публікацію зроблено uncoeursimple
Мова оригіналу: Французька

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Пояснення стосовно перекладу
English British

Заголовок
Market analysis
Переклад
Англійська

Переклад зроблено critical_thinker
Мова, якою перекладати: Англійська

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Затверджено lilian canale - 28 Квітня 2008 20:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Квітня 2008 18:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 Квітня 2008 09:59

critical_thinker
Кількість повідомлень: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!