Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - fincane

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Natpis
fincane
Tekst
Podnet od uncoeursimple
Izvorni jezik: Francuski

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Napomene o prevodu
English British

Natpis
Market analysis
Prevod
Engleski

Preveo critical_thinker
Željeni jezik: Engleski

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 April 2008 20:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 April 2008 18:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 April 2008 09:59

critical_thinker
Broj poruka: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!