Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Serbi - sms-ona

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsSerbi

Títol
sms-ona
Text
Enviat per przemozet01
Idioma orígen: Polonès

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka

Títol
sms
Traducció
Serbi

Traduït per Roller-Coaster
Idioma destí: Serbi

Ponekad su reči neupotrebljive, svaki naš susret je kao izlazak sunca, što duže traje, toplije je...
Svaki naš rastanak je kao zalazak sunca, što duže traje više boli...
Šaljem ti nežan poljubac, poput leptirovog dodira, nadam se da ćeš mi ga uzvratiti kada ga budeš osetila...
Želim ti lep dan
Darrera validació o edició per Cinderella - 7 Juny 2008 16:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juny 2008 01:13

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Jedva po nešto razumem, ali prevod odlično zvuči. Najsmešnije je što mi je poljski bio drugi jezik na fakultetu. ))

Jel može umesto mek da bude nežan?


7 Juny 2008 01:23

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Nežan it is