Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Erkekler ÅŸaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Text
Enviat per ambivalent
Idioma orígen: Turc

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Notes sobre la traducció
Fransa Fransızcası

Títol
...
Traducció
Francès

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Francès

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Notes sobre la traducció
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Juny 2008 23:32