Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Erkekler ÅŸaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Текст
Предоставено от ambivalent
Език, от който се превежда: Турски

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Забележки за превода
Fransa Fransızcası

Заглавие
...
Превод
Френски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Френски

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Забележки за превода
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
За последен път се одобри от Francky5591 - 11 Юни 2008 23:32