Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Erkekler ÅŸaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Teksti
Lähettäjä ambivalent
Alkuperäinen kieli: Turkki

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Huomioita käännöksestä
Fransa Fransızcası

Otsikko
...
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Huomioita käännöksestä
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Kesäkuu 2008 23:32