Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - Erkekler ÅŸaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Texto
Propuesto por ambivalent
Idioma de origen: Turco

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Nota acerca de la traducción
Fransa Fransızcası

Título
...
Traducción
Francés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Francés

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Nota acerca de la traducción
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Última validación o corrección por Francky5591 - 11 Junio 2008 23:32