Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Erkekler ÅŸaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Text
Übermittelt von ambivalent
Herkunftssprache: Türkisch

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Bemerkungen zur Übersetzung
Fransa Fransızcası

Titel
...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Französisch

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Bemerkungen zur Übersetzung
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 11 Juni 2008 23:32