Traducció - Polonès-Portuguès brasiler - KomplementyEstat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Polonès
Dziękuję Vanesso za komplementy! Ty jesteś za to świetną studentką i myślę, że szybko będziesz mówić po polsku! Możemy myśleć o lekcjach indywidualnych po wakacjach? buziaki | | edited with diacritics <Angelus> |
|
| | TraduccióPortuguès brasiler Traduït per Angelus | Idioma destí: Portuguès brasiler
Obrigado Vanessa pelos elogios! Você é uma estudante excelente e acho que logo estará falando polonês! Podemos pensar em aulas individuais depois das férias? beijos |
|
Darrera validació o edició per goncin - 5 Setembre 2008 12:23
Darrer missatge | | | | | 5 Setembre 2008 11:14 | | JopacNombre de missatges: 4 | Podemos pensar em aulas privadas depois das férias?Beijos |
|
|