Traducción - Polaco-Portugués brasileño - KomplementyEstado actual Traducción
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Polaco
DziÄ™kujÄ™ Vanesso za komplementy! Ty jesteÅ› za to Å›wietnÄ… studentkÄ… i myÅ›lÄ™, że szybko bÄ™dziesz mówić po polsku! Możemy myÅ›leć o lekcjach indywidualnych po wakacjach? buziaki | Nota acerca de la traducción | edited with diacritics <Angelus> |
|
| | TraducciónPortugués brasileño Traducido por Angelus | Idioma de destino: Portugués brasileño
Obrigado Vanessa pelos elogios! Você é uma estudante excelente e acho que logo estará falando polonês! Podemos pensar em aulas individuais depois das férias? beijos |
|
Última validación o corrección por goncin - 5 Septiembre 2008 12:23
Último mensaje | | | | | 5 Septiembre 2008 11:14 | |  JopacCantidad de envíos: 4 | Podemos pensar em aulas privadas depois das férias?Beijos |
|
|