Traducerea - Poloneză-Portugheză braziliană - KomplementyStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Poloneză
DziÄ™kujÄ™ Vanesso za komplementy! Ty jesteÅ› za to Å›wietnÄ… studentkÄ… i myÅ›lÄ™, że szybko bÄ™dziesz mówić po polsku! Możemy myÅ›leć o lekcjach indywidualnych po wakacjach? buziaki | Observaţii despre traducere | edited with diacritics <Angelus> |
|
| | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Angelus | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Obrigado Vanessa pelos elogios! Você é uma estudante excelente e acho que logo estará falando polonês! Podemos pensar em aulas individuais depois das férias? beijos |
|
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 5 Septembrie 2008 12:23
Ultimele mesaje | | | | | 5 Septembrie 2008 11:14 | |  JopacNumărul mesajelor scrise: 4 | Podemos pensar em aulas privadas depois das férias?Beijos |
|
|