Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - minha vida por você minha vida para você
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
minha vida por você minha vida para você
Text a traduir
Enviat per
Nininhap
Idioma orígen: Portuguès brasiler
minha vida por você
minha vida para você
4 Juliol 2008 21:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Juliol 2008 21:17
italo07
Nombre de missatges: 1474
Hey goncin, qual é a diferença entre "por você" e "para você" neste texto?
Cumprimentos
CC:
goncin
4 Juliol 2008 21:22
goncin
Nombre de missatges: 3706
"por você" -> "a causa di te"
"para você" -> "per te (come un regalo)"