Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - minha vida por você minha vida para você
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
minha vida por você minha vida para você
Texte à traduire
Proposé par
Nininhap
Langue de départ: Portuguais brésilien
minha vida por você
minha vida para você
4 Juillet 2008 21:10
Derniers messages
Auteur
Message
4 Juillet 2008 21:17
italo07
Nombre de messages: 1474
Hey goncin, qual é a diferença entre "por você" e "para você" neste texto?
Cumprimentos
CC:
goncin
4 Juillet 2008 21:22
goncin
Nombre de messages: 3706
"por você" -> "a causa di te"
"para você" -> "per te (come un regalo)"