Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerGrecEsperantoHebreuLlatí

Categoria Frase - Cultura

Títol
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
Text
Enviat per Edevaldo Neves
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Títol
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Notes sobre la traducció
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
Darrera validació o edició per jufie20 - 13 Octubre 2008 13:10