Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어에스페란토어히브리어라틴어

분류 문장 - 문화

제목
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
본문
Edevaldo Neves에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

제목
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
이 번역물에 관한 주의사항
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
jufie20에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 13:10