Traducció - Turc-Italià - Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Col·loquial - Amor / Amistat | Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak... | | Idioma orígen: Turc
Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak olacaktır. Fakat Türkiye Cumhuriyeti ebediyen yaşayacaktır ATAM |
|
| Il mio corpo insignificante, che voglia o no, | TraduccióItalià Traduït per lenab | Idioma destí: Italià
Il mio corpo insignificante, che voglia o no, un giorna sará terra. Peró la repubblica Turca vivrá per sempre ATAM | | ATAM :credo che é un abbreviazione per Atatürk (mio Atatürk) |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 20 Agost 2008 21:02
|