Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Італійська - Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak...
Текст
Публікацію зроблено
thomdoll10
Мова оригіналу: Турецька
Benim naçiz vücudum nasıl olsa bir gün toprak olacaktır. Fakat Türkiye Cumhuriyeti ebediyen yaşayacaktır ATAM
Заголовок
Il mio corpo insignificante, che voglia o no,
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
lenab
Мова, якою перекладати: Італійська
Il mio corpo insignificante, che voglia o no, un giorna sará terra. Peró la repubblica Turca vivrá per sempre ATAM
Пояснення стосовно перекладу
ATAM :credo che é un abbreviazione per Atatürk (mio Atatürk)
Затверджено
ali84
- 20 Серпня 2008 21:02