Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Kalle vill bli bättre pÃ¥ turism.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsAlemany

Títol
Kalle vill bli bättre på turism.
Text
Enviat per emmie_87
Idioma orígen: Suec

Kalle vill bli bättre på turism. Vi är tacksamma om Du vill besvara några frågor?

(Enkäten besvaras anonymt via datorn och tar ca. 5 minuter)

Som tack får du en liten present!
Notes sobre la traducció
Kalle har jag använt som ett "smeknamn" för en förening.

Títol
Kalle wants to be better at tourism.
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer some questions.

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a little present!


Notes sobre la traducció
"Kalle" is used as a nickname for an association.
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Agost 2008 12:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Agost 2008 21:08

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Pia, just a few corrections:

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer / agreed in answering some questions. (despite of the question mark in the original, it doesn't make sense in English)

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a present!

What do you think?




7 Agost 2008 21:33

pias
Nombre de missatges: 8114
It looks good, THANKS.
I'll correct!

8 Agost 2008 00:45

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Mmmm... The present is a small one! (en liten present = a small present)

bli bättre = to get better (improve)? Varför inte?

8 Agost 2008 10:53

pias
Nombre de missatges: 8114
Lilian,
pirulito is right, it is about a smal present!
(My fault.) Can we correct the already accepted one?

CC: lilian canale

8 Agost 2008 12:33

pias
Nombre de missatges: 8114
Thanks Lilian!