Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Kalle vill bli bättre på turism.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiNemacki

Natpis
Kalle vill bli bättre på turism.
Tekst
Podnet od emmie_87
Izvorni jezik: Svedski

Kalle vill bli bättre på turism. Vi är tacksamma om Du vill besvara några frågor?

(Enkäten besvaras anonymt via datorn och tar ca. 5 minuter)

Som tack får du en liten present!
Napomene o prevodu
Kalle har jag använt som ett "smeknamn" för en förening.

Natpis
Kalle wants to be better at tourism.
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer some questions.

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a little present!


Napomene o prevodu
"Kalle" is used as a nickname for an association.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Avgust 2008 12:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Avgust 2008 21:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia, just a few corrections:

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer / agreed in answering some questions. (despite of the question mark in the original, it doesn't make sense in English)

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a present!

What do you think?




7 Avgust 2008 21:33

pias
Broj poruka: 8113
It looks good, THANKS.
I'll correct!

8 Avgust 2008 00:45

pirulito
Broj poruka: 1180
Mmmm... The present is a small one! (en liten present = a small present)

bli bättre = to get better (improve)? Varför inte?

8 Avgust 2008 10:53

pias
Broj poruka: 8113
Lilian,
pirulito is right, it is about a smal present!
(My fault.) Can we correct the already accepted one?

CC: lilian canale

8 Avgust 2008 12:33

pias
Broj poruka: 8113
Thanks Lilian!